- ·上一篇文学:“在人虽晚达,于树似冬青”
- ·下一篇文学:郭敬明论
全球化:不同社会之间的互动与交流
□首先祝贺您和齐格勒教授合写的《新全球史》一书推出了中文版。这本书引进到中文世界,相信会跟它在美国的反响一样,将会有相当多的读者。您认为,这本书跟其他全球史著作相比,最大的不同之处在哪里? ■谢谢。《新全球史》能够在中国翻译出版是我的一大荣幸。这本书的最鲜明特点在于它系统性地关注跨文化互动和交流的过程。许多世界史教科书提供了世界几大社会(中国、印度、伊斯兰、欧洲、非洲和美洲)的精细介绍,不过在《新全球史》出版以前,极少有人留心将这些社会相互联系起来的那些过程。在全球化愈演愈烈的今天,我们从自己的经验深知,仅仅从单个社会的角度来了解整个世界是不可能的,因此我们必须注意到不同社会之间通过互动和交流而相互影响的各种方式。《新全球史》将这一视角贯彻到世界史中,我们发现,全球化实际上是一个非常长的过程。当然,比起早期的社会间互动和交流,当代的全球化更为激烈全面,不过如果认识不到当代全球化起源于跨文化互动和交流的漫长历史,那也就不可能真正理解当代全球化。 □“世界史”这个叫法,中国读者已经比较熟悉了,“全球史”相对要新一些,你能解释一下二者有什么不同吗? ■在《罗密欧与朱丽叶》中,莎士比亚说,“无论你用哪种名称称呼玫瑰,她总是会散发着迷人的芬芳”。换句话说,无论你称呼一朵花为玫瑰或者卷心菜或者西瓜,它闻起来永远是同一个气味。其中最重要的事情不是我们给它的称呼,而是花本身和它的性质。世界历史和全球历史也是如此。对英语世界中的大多数历史学家而言,在世界史和全球史之间也并无区别。从我个人而言,这两个词我经常互用。无论你使用哪个术语,其中最重要的事情是将宏观历史过程进行明晰的聚焦。 □《新全球史》是写给哪些读者看的? ■我们写这部全球史,首要的目的是为了给学习世界史的学生提供一个参考书,帮助他们把握人类历史发展的基本结构和主要脉络。当然,这是一本叙述性的世界史,对爱好历史的普通读者来说,也可以满足他们的阅读兴趣。2000年首次出版,2005年出版了修订第三版,读者越来越多,到现在采用这本书做世界史教科书的美国学校超... |
