- ·上一篇文学:俄国:弗·索洛维约夫诗选
- ·下一篇文学:俄国:吉皮乌斯诗选
俄国:蒲宁诗选
蒲宁诗选 蒲宁(1870-1953),是俄罗斯第一位获诺贝尔文学奖的作家。出版的诗集有《落叶》等。 仿民谣 晚霞顿时收敛了余光 松树一天天更见清新苍翠 祖国 节奏 -------------------------------------------------------------------------------- 仿民谣 我是瓜田看瓜女, 他是快乐捕鱼郎。 利曼海上船沉没, 河海风波他经几多。 人说希腊美女多, 偏我生得瘦又锉。 海上风帆多沉没―― 只怕他一命丧风波! 天好天坏我等他…… 等不到他回我卖瓜地, 卖了瓜地我扔戒指, 扔了戒指,一根辫子送我命归西。 1903年-1906年 张冰 译 -------------------------------------------------------------------------------- 晚霞顿时收敛了余光 晚霞顿时收敛了余光。 我遥望四处,心f中怅惘 面前已经收割的田野, 只剩下一片暮色苍茫。 仲向远方的广阔的平原, 笼盖着一层秋天的夜色; 只有西天略红的背景上, 光线膝脆.树影萧瑟。 四周静悄悄,全无声息, 心中充满了莫名的忧愁…… 是由于投宿的地方太远? 还是由于这漆黑的田畴? 或者由于秋天的降临 带来了熟稔而亲切的气息—— 乡村间静默无声的愁思, 草原上荒无人烟的凄寂? (张苹纫译) -------------------------------------------------------------------------------- 松树一天天更见清新苍翠 松树一天天更见清新苍翠, 森林浓密了.田野露出了绿色, 二月终于降服于潮湿的春风, 沟谷里的积雪失去了鲜明的光泽。 打谷场和花园还像冬天一样, 祖父的房子里笼翠着一片宁静; 但阴冷的、空荡荡的大厅里已有了春意, 好像有什么东西在吸引人来临。 透过门上雾气腾腾的玻璃. 我望着积雪尚未融化的阳台, 光秃秃的、潮湿的花园不再使我忧伤, 我待椴树枝头寒鸦重来。 ... |
